ਗੁਰ ਅੰਗਦ ਦੀਅਉ ਨਿਧਾਨੁ ਅਕਥ ਕਥਾ ਗਿਆਨੁ ਪੰਚ ਭੂਤ ਬਸਿ ਕੀਨੇ ਜਮਤ ਨ ਤ੍ਰਾਸ ॥ |
gur angadh dheeao nidhhaan akathh kathhaa giaan panch bhooth bas keenae jamath n thraas || |
He blessed Guru Angad with the treasure of spiritual wisdom, and the Unspoken Speech; He overcame the five demons and the fear of the Messenger of Death. |
|
ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਏਕ ਸਮਾਨ ਧਿਆਨ ਸੁ ਨਾਮ ਸੁਨੇ ਸੁਤੁ ਭਾਨ ਡਰ੍ਯ੍ਯਉ ॥ |
nis baasur eaek samaan dhhiaan s naam sunae suth bhaan ddaryo || |
Night and day, the Guru meditates on the One Lord; hearing His Name, the Messenger of Death is scared away. |
|
ਜਮੁ ਜਾਗਾਤਿ ਨ ਲਗਈ ਜੇ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥ |
jam jaagaath n lagee jae chalai sathigur bhaae || |
But you shall not be taxed by the Messenger of Death, if you walk in harmony with the Will of the True Guru. |
|
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਛੋਡਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਈ ॥ |
bin sathiguroo jamakaal n shhoddee dhoojai bhaae khuaaee || |
Without the True Guru, the Messenger of Death does not leave the mortal alone; he is ruined by the love of duality. |
|
ਜਮਕੰਕਰ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰਿਅਨੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥ |
jamakankar maar bidhaarian har dharageh leae shhaddaae || |
The Messenger of Death is beaten and driven away; we are saved in the Court of the Lord. |
|
ਗੁਰਮਤੀ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਸਚੈ ਨਾਇ ਸਮਾਇਆ ॥ |
guramathee jam johi n sakai sachai naae samaaeiaa || |
I follow the Guru's Teachings, and so the Messenger of Death cannot even see me; I am immersed in the True Name. |
|
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਜੋਹੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥ |
dhoojai bhaae dhukh paaeiaa sabh johee jamakaal || |
Because of their love of duality, they suffer in pain. The Messenger of Death is watching all. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਜਮ ਡਰੁ ਨਾਹੀ ॥ |
sathigur jinee dhhiaaeiaa thin jam ddar naahee || |
Those who meditate on the True Guru are not afraid of the Messenger of Death. |
|
ਮੋਰ ਮੋਰ ਕਰਿ ਅਧਿਕ ਲਾਡੁ ਧਰਿ ਪੇਖਤ ਹੀ ਜਮਰਾਉ ਹਸੈ ॥੧॥ |
mor mor kar adhhik laadd dhhar paekhath hee jamaraao hasai ||1|| |
Calling him, ""Mine, mine"", she fondles him lovingly, while the Messenger of Death looks on and laughs. ||1|| |
|
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਜੋਹਿਆ ਜਮਕਾਲੇ ॥ |
maaeiaa mohi johiaa jamakaalae || |
but if they are emotionally attached to Maya, then the Messenger of Death shall hunt them down. |
|
ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਜਮਕਾਲਾ ॥ |
parr vaadh vakhaanehi sir maarae jamakaalaa || |
Reading about the debates and disputes, they are hit over the head by the Messenger of Death. |
|
ਕੋਈ ਵਿਛੁੜਿ ਜਾਇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਾਸਹੁ ਤਿਸੁ ਕਾਲਾ ਮੁਹੁ ਜਮਿ ਮਾਰਿਆ ॥ |
koee vishhurr jaae sathiguroo paasahu this kaalaa muhu jam maariaa || |
If someone separates himself from the True Guru, his face is blackened, and he is destroyed by the Messenger of Death. |
|
ਤਨੁ ਭਸਮ ਢੇਰੀ ਜਮਹਿ ਹੇਰੀ ਕਾਲਿ ਬਪੁੜੈ ਜਿਤਿਆ ॥ |
than bhasam dtaeree jamehi haeree kaal bapurrai jithiaa || |
Your body shall become a pile of dust; the Messenger of Death has spotted you, and will conquer you. |
|
ਜਾ ਜਮੁ ਆਇ ਝੋਟ ਪਕਰੈ ਤਬਹਿ ਕਾਹੇ ਰੋਇਆ ॥੨॥ |
jaa jam aae jhott pakarai thabehi kaahae roeiaa ||2|| |
When the Messenger of Death comes and grabs you by your hair, why do you cry out then? ||2|| |
|
ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਬਹੁਤੀ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੧॥ |
jam dhar badhhae maareeahi bahuthee milai sajaae ||1|| |
He is bound and gagged at the door of the Messenger of Death. He is beaten, and receives terrible punishment. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਦੇ ਨ ਚੇਤਈ ਜਮਕਾਲੁ ਸਿਰਿ ਮਾਰੀ ॥ |
har naam kadhae n chaethee jamakaal sir maaree || |
They never even think of the Name of the Lord; the Messenger of Death shall hit them on their heads. |
|
ਜਮਕਾਲੁ ਨਿਹਾਲੇ ਸਾਸ ਆਵ ਘਟੈ ਬੇਤਾਲਿਆ ॥ |
jamakaal nihaalae saas aav ghattai baethaaliaa || |
But the Messenger of Death keeps his gaze on their breath, and the life of those goblins decreases day by day. |
|
ਜਮਕਾਲੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਆਪਿ ਬਖਸੇ ਕਰਤਾਰਿ ॥ |
jamakaal naerr n aavee aap bakhasae karathaar || |
The Messenger of Death does not even approach them; the Creator Lord Himself forgives them. |
|